Andrés Hurtado


Sobra decir que gozo inmensamente recordando y escribiendo estos relatos del viaje a Islandia. En realidad revivo las emociones. La presencia de los "Lupinus" a lo largo de ambas orillas de la carretera va más allá del valor estético. Ya dijimos que impiden que el viento lance a la carretera el polvo arenoso y negro de los sandur. Vimos varios vehículos que traían una rejilla cuyo oficio es impedir que el polvo se introduzca en el motor y cause averías.
Islandia ha dividido su historia en cinco épocas: el descubrimiento y primeros pobladores. La Colonización entre 874 y 930. Luego viene la larga Era de la Adversidad. Sigue la Época Colonial bajo el dominio de Noruega y sobre todo de Dinamarca. Y por fin llega la Era de la Independencia y de la República.
Los primeros datos de Islandia aparecen en fuentes griegas y romanas que llamaban a la isla Thule o Última Thule. Por el año 330 antes de Cristo un aventurero griego de nombre Phyteas llegó por estas tierras. Se adentró por el Mar Hiperbóreo o el Oceanus Innavegabilis como llamaron griegos y romanos a esta parte norte del Atlántico en su conjunción con el Ártico. Hay evidencias de que el griego pisó tierras de Noruega, Gran Bretaña y las Islas Orcadas; su presencia en Islandia no está clara, pero parece que sí tocó suelo de la isla.
Se sabe de celtas y otros navegantes que llegaron a la isla en tiempos remotos, pero no hay datos fidedignos. En cambio se considera fundadores no oficiales del país a monjes católicos irlandeses y a navegantes vikingos. Los eremitas buscaban más soledad y silencio para entregarse al servicio y adoración de Dios. Buscando, buscando, observaron que venían pájaros migratorios "de ese lado"; por lo tanto allá debía haber tierras que seguramente les podían ofrecer la soledad que buscaban. Y si fue y así fueron. Uno de ellos, el más conocido fue San Brendan que llegó a Islandia en el siglo VI, después de Cristo. Existe un relato de las aventuras del monje titulado "Navigatio Sancti Brandani abbatis" y fue escrito 300 años después. Siguiendo las huellas y el ejemplo de San Brendan llegaron más monjes ermitaños algunos de los cuales dejaron relatos escritos. Los vikingos, algunos habiendo oído datos en Irlanda sobre la nueva tierra y otros navegando a la deriva desde las Islas Faroe, llegaron también a Islandia. En el siglo IX se inició el poblamiento del país. Se sabe de otro monje, de nombre Ducuil, que vivió en la isla en 825 y dejó relatos escritos.
Volvamos a la carretera. "On the road", como tituló su más famosa novela Jack Kerouac, modelo de viajeros, hippies y vagabundos. No muy lejos de Seljalandsfoss, encontramos, también al borde de la carretera, otra cascada igualmente bella y de la misma altura, unos 60 metros. Se trata de Skógafoss. A esta no se le puede dar la vuelta completa, pero en cambio hay un camino por la derecha y se puede uno encaramar hasta el borde de la mesa montañosa desde la cual se precipita. En las paredes humedecidas por las gotas que la cascada lanza al aire anidan aves marinas. Por exigencia de los editores y periodistas ahora debo hacerme alguna foto en mis viajes. Tengo un archivo de algo más de 3 millones de diapositivas de mis montañas, aventuras y correrías por la faz del planeta y no tengo prácticamente ninguna de mi persona allí en los escenarios. No me gusta hacerme fotos. En la base de la "foss" pedí a uno de los compañeros que cumpliera con este encargo. Ahora, por supuesto, desde hace unos años he entrado a la era digital de las fotografías. Cosas del progreso.
* * *
En mi artículo anterior, hablando de la cascada apareció al final: "enorme cascarón". Revisé mi original para ver a quién echaba la culpa. El original dice: "enorme cascadón" o sea aumentativo de cascada. Entiendo que la computadora hizo la corrección y una vez más se equivocó porque no conoce la palabra cascadón y escribió cascarón. Espero que ahora no ocurra lo mismo. Me gusta esta frase:"El hombre es un pensador, lento, desordenado, brillante. La máquina es rápida, exacta y estúpida".
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015