Efraim Osorio


El sustantivo ‘ovación’, procedente del verbo latino ‘ovare’ (‘triunfar por ovación, obtener los honores de la ovación, manifestar júbilo’) a través del sustantivo ‘ovatio’ ("triunfo menor que se concedía en Roma a los generales que obtenían victorias de no gran importancia"), significa "aclamar, tributar un aplauso ruidoso". Por lo tanto, el agente de la ovación es, digamos, el público; y su paciente, el espectáculo. Y así, una nota de prensa se refiere al éxito de una presentación de este modo: "Los asistentes, emocionados, ovacionaron (aplaudieron) al cantante durante cinco minutos". El comentarista de cine John Harold Giraldo Herrera invirtió los papeles de espectadores y espectáculo en su apreciación: "En esta versión (Rápidos y furiosos) pretenden cobrar venganza (…) y lo harán al margen de la ley, y esto es una ovación para quienes la ven…" (LA PATRIA, 24/4/2015). Castizamente, así: "…y lo harán al margen de la ley, lo que provoca la ovación de quienes la ven". Obviamente.
* * *
"Ella está a toda hora inmersa en sus pensamientos", es decir, ‘enfrascada, absorta’ en ellos. Puede decirse también que algo está ‘inmerso en un líquido’, a saber, ‘sumergido’ en él. Por esto se habla del ‘bautismo por inmersión’, y, figuradamente, de la ‘inmersión lingüística’, que consiste en introducirse alguien en un medio en el cual sólo se habla el idioma que se quiere aprender. Lo que sí es un imposible es que un barrio esté ‘inmerso’ en otros, imposible que le atribuyó a un barrio un redactor de nuestro diario en la siguiente información: "Está inmersa (La Daniela) dentro de tres barrios". (25/4/2015). Para que un barrio esté inmerso en otros tendría que estar… ¿sumergido en ellos? Posible sí es, muy posible, que un barrio esté situado en medio de otros tres, o cuatro, o cinco… al fin y al cabo, casi todos lo están. La precisión en el empleo de las palabras es señal cierta de un conocimiento aceptable del léxico o del manejo competente del diccionario.
* * *
Los errores son tanto más protuberantes cuanto más educado se supone que sea quien los comete. Es el caso del veteranísimo escritor y columnista Óscar Collazos, quien, de acuerdo con la siguiente afirmación, ignora la diferencia que hay entre ‘infringir’, el verbo que empleó equivocadamente en su frase, e ‘infligir’, el apropiado en ella: "Los frecuentes escándalos en las Fuerzas Armadas (…) se están convirtiendo en un fuego amigo más letal que las bajas que, por error, se infringen los ejércitos" (El Tiempo, 30/4/2015). ‘Infringir’ es ‘transgredir, violar, pisotear, vulnerar, delinquir, quebrantar…’; ‘infligir’, en cambio, es ‘causar, aplicar, imponer, castigar, condenar’. Es un error, esta confusión de verbos, digo, que, no por común, deja de ser garrafal.
* * *
Gravemente afectado llegó al pabellón de la subjuntivitis el editorialista de El Tiempo, pues presentó estas tres muestras positivas: "Mal sabor deja este episodio entre Policía y Alcaldía, que pareciera repetirse en otros escenarios"; "…el trato igualitario del que este grupo poblacional goza (…) pareciera no hacerse extensivo a la Policía"; "…sus fantasmas parecieran negarse a desaparecer" (30/4/2015). En lugar de ese pretérito imperfecto de subjuntivo ‘pareciera’ -explicó el especialista-, el presente de indicativo ‘parece’ es más que suficiente para expresar la idea que el redactor pretendió, pues, por su acepción, el verbo ‘parecer’ expone apenas la posibilidad, no la certeza, de que algo sea como se manifiesta. Cuando uno dice, por ejemplo, ‘parece que va a llover’, expresa nada más que existe la posibilidad de que el fenómeno se presente: uno no dice ‘pareciera que va a llover’. La inflexión verbal ‘pareciera’ -añadió el especialista- está bien empleada en frases como la siguiente: "Los asesinos desordenaron el lugar del crimen para que pareciera efecto de un robo". Los modos verbales no se pueden usar caprichosamente, puesto que cada uno de ellos tiene su razón de ser: el ‘indicativo’ "enuncia como real lo expresado por el verbo"; el subjuntivo "expresa la acción del verbo como posible, probable o hipotética". En el ejemplo ‘el profesor le pidió que obedeciera’, ‘pidió’ está en indicativo; ‘obedeciera’, en subjuntivo. Elemental.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015