LA PATRIA | Manizales*
La Alcaldía de Manizales pone como ejemplo a Sofía Restrepo Giraldo, estudiante de undécimo de la Normal de Caldas, para hablar sobre las estrategias de bilinguismo en la ciudad.
En colegios adquieren conocimientos en creación de cómic, stop motion y marca con el taller de la Administración municipal, que además pretenden que refuercen el inglés.
La alumna comenta: ”Es un taller muy interesante por la explicación, el conocimiento del profesor y los temas en general”.
El propósito, añade la Alcaldía, es unir esfuerzos para el fortalecimiento del bilingüismo en la jornada complementaria de 10 instituciones focalizadas. Por eso, se retomo el taller con las normales superiores de Manizales y de Caldas.
Lenguas
Yeimy Valencia Ramírez, coordinadora académica del programa de jornada complementaria de la Universidad Católica de Manizales, explica: “17 alumnos se inscribieron de forma voluntaria para reforzar sus niveles de inglés. La idea es que puedan escribir distintas historietas y crear marca de diferentes piezas que realicen basados en dicho idioma”.
Martha Lucía Jaramillo Rivera es profesional de bilingüismo de la Secretaría de Educación municipal. Ella manifiesta: “Desde la Unidad de Calidad verificamos permanentemente que los alumnos hagan uso de este idioma en diversas actividades como en clubes de conversación y en estos talleres.”
Agregó que lo anterior favorece su formación académica, puesto que refuerza sus conocimientos para incursionar en el mundo de las marcas desde un ámbito artístico y dinámico, de forma manual y digital.
Derechos de autor
También los participantes son propietarios de los derechos de autor, edición y creación por elaborar sus imágenes y dibujos, los cuales serán publicados al finalizar el año escolar.
* Con información de la Secretaría de Educación de Manizales.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015