LA PATRIA | Manizales
Se compartieron muchas cosas ayer en la U. Católica de Manizales. Estudiantes de colegios y universidades enseñaron palabras en español a 30 nativos de 13 países, quienes a su vez les hablaron de sus culturas y de sus lenguas.
Ocurrió en la Feria de Internacionalización y Lenguas Extranjeras, organizada por la U. Católica y la Alcaldía de la ciudad. “Este evento lo hicimos con los nativos que el Ministerio de Educación nos asignó para enseñar inglés en los colegios públicos. El propósito: fortalecer el aprendizaje de idiomas”, dijo Juan Carlos Gómez, secretario de Educación.
Oblea y Poi
- Patricia López, colegio Eduardo Gómez Arrubla, de Chinchiná: “Gilly, te comparto la palabra oblea, postre típico de Manizales, representativo del barrio Chipre”.
- Gilly Luxton, de Nueva Zelanda: “Quiero hablarte sobre el Poi, objeto tradicional que se utiliza en danzas y que usaban los guerreros antiguos de mi país para luchar”.
Sancocho y awesome
- Santiago Flores, del Liceo Isabel La Católica: “Steve, quiero enseñarte la palabra sancocho, comida tradicional colombiana que tiene pollo, yuca, papas y sopa”.
- Steven Perkins, de Estados Unidos: “Y yo quiero enseñarte la palabra awesome, que significa genial en inglés”.
Ave María y craic
- Diana Quintero, del colegio Leonardo Da Vinci, de Manizales: “Aquí en Colombia usamos la exclamación Ave María para demostrar asombro o sorpresa. Es similar a Dios mío”.
- Karen Duffy, de Irlanda: “Diana, en mi país decimos craic para indicar que algo es genial. Por ejemplo, mis clases de inglés son craic”.
Amigable y ezi oyim
- Cristian Felipe Valencia, estudiante de Bacteriología de la U. Católica: “Cuando una persona es cariñosa y amable decimos que es amigable”.
- Gloria Mkiry, de Nigeria: “En mi país tenemos varias lenguas. Una es el igbo en la que ezi oyim significa mi buen amigo”.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015