Efraim Osorio


Los términos ‘rupturismo’ y ‘rupturista’ son neologismos, pues aparecieron por primera vez en la vigésima tercera edición (2014) del diccionario de la Academia de la Lengua. Desde antes, sin embargo, se venía empleando, especialmente en el mundo de las artes; de la poesía, por ejemplo, para significar el rompimiento de las normas tradicionales que la rigen. La columnista Socorro Ramírez le acomoda ese término a la política -por el reinicio de las relaciones entre Estados Unidos y Cuba- en las siguientes declaraciones: "…como del rupturismo de algunos de sus pares en el Alba…". "Del rupturismo no participan varios países del Alba, alianza que profundiza su diferenciación" (El Tiempo, 3/1/2015). La Academia de la Lengua les da las siguientes acepciones, respectivamente: "Tendencia a la ruptura con una situación establecida, un régimen, un sistema, etc."; y: "Perteneciente o relativa al rupturismo". // 2. Partidario del rupturismo". Ahora bien, como ese sustantivo abstracto abarca tantos campos de la actividad humana, debe ir siempre acompañado de adjetivos o de complementos que lo determinen, verbigracia, ‘rupturismo político’ o ‘artístico’ o ‘de la moral patriarcal’.
* * *
‘Viveza’ es el término que entre nosotros se aplica al empleo de medios ilícitos para alcanzar un fin cualquiera, y que está muy bien expresado en este consejo de un paisa a su hijo: "Consiga plata honradamente, mijo; y si no puede honradamente, consiga plata, mijo, consiga plata". Y en el tan conocido dicho "Este mundo es de los vivos". El Diccionario lo asienta como regionalismo venezolano con la siguiente acepción: "Agudeza y prontitud para aprovecharse de todo por buenos o malos medios". El ex ministro Juan Camilo Restrepo, muy paisa él, desechó tan expresivo término y echó mano de uno inexistente, espurio y mal construido, ‘habilidosidad’, en un artículo para LA PATRIA (16/1/2015), titulado de la siguiente manera: "¿Mico o habilidosidad?", en el que se refiere a la reforma fiscal del ministro Mauricio Cárdenas. En el texto afirma: "Pero sí fue una habilidosidad inaceptable…". Término espurio y mal construido, dije, porque no es auténtico, y porque el sustantivo se forma del adjetivo ‘hábil’ agregándole la desinencia ‘-idad’, ‘habilidad’. En cambio, en la oración "Queda la sensación desagradable de lo que hizo habilidosamente el gobierno…", el adverbio, ‘habilidosamente’, está bien construido, porque algunos adverbios de modo se forman del adjetivo correspondiente añadiéndoles la terminación ‘mente’. En este caso, el adjetivo es ‘habilidoso’. Le faltó ‘viveza’ al ex ministro paisa en la escogencia del término preciso para expresar su idea.
* * *
El verbo ‘nevar’ ("caer nieve") es irregular. Para su conjugación sigue el modelo ‘acertar’. Además, como es impersonal, sólo se conjuga en las terceras personas del singular: ‘nieva, nevaba, nevó, nieve, nevaría, nevase, hubo nevado’, etc. La corresponsal de LA PATRIA Luisa Marina López Arias, desde Londres, imagino, escribió: "En Londres rara vez neva durante el invierno" (16/1/2015). "…rara vez nieva…", es lo castizo. Tenga en cuenta, señora, que su sustantivo es ‘nieve’, como de ‘contar’ (verbo irregular) es ‘cuento’; de ‘almorzar’, ‘almuerzo’; de ‘concertar’, ‘concierto’, etc.
* * *
"Al pueblo que fueres, haced lo que vieres", de esta manera, con una concordancia pobrísima, enunció el conocido refrán el columnista Saúl Hernández Bolívar (El Tiempo, 13/1/2015), uno de los pocos ‘independientes’ que aún tolera el periódico capitalino. Es tan evidente la falta de concordancia, que me parece redundante explicarla. ¿Ignorará el redactor que la segunda persona del singular del imperativo del verbo ‘hacer’ es ‘haz’? ¿O no estaba seguro? ¿Por qué, entonces, no consultó? "Al pueblo que fueres, haz lo que vieres". ¿En plural? -"Al pueblo que fuereis, haced lo que viereis". ¡A propósito!, este refrán tiene otras enunciaciones, todas, sin embargo, con el mismo significado paremiológico: "Cuando a Roma fueres, haz lo que vieres"; "Donde veas a todos cojear, debes, a lo menos, renquear"; "Si entre burros te ves, rebuzna alguna vez"; "En cada tierra, su uso", como lo dijo Sancho en el capítulo IX de la segunda parte del Quijote.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015