Efraim Osorio


Sorpresa mayúscula recibí cuando supe que el sacerdote jesuita Francisco de Roux ignora que Nuestro Señor Jesucristo fue crucificado. O no sabe qué es ‘empalar’. Increíble, ¿cierto? Pero, por inverosímil que parezca, esto escribió: "Luego, empalado en la cruz, Jesús habla" (El Tiempo, Jueves Santo, 2/4/2015). El Redentor, entonces, no fue crucificado, sino ‘empalado’. ¡Cómo le parece! Hace algún tiempo escribí: "De los animales que han disfrutado las maravillas que les ofrece la naturaleza, el racional es el más cruel. Éste, a través de los siglos, ha inventado y utilizado métodos bárbaros para privar de la existencia -legal o ilegalmente- a su prójimo: la crucifixión (…); la lapidación, el empalamiento…". El ‘empalamiento’ es la acción de ‘empalar’ (de ‘palo’), que significa "espetar a uno en un palo como se espeta un ave en el asador". Y ‘espetar’, "atravesar, clavar, meter por un cuerpo un instrumento puntiagudo". Además de lo que narran los Evangelios, el sacerdote mencionado olvidó estos dos versos del Soneto al Crucificado, anónimo para muchos, pero atribuido a Santa Teresa de Ávila: "Tú me mueves, Señor; muéveme el verte / clavado en una cruz y escarnecido…". Si el polémico miembro de la Compañía de Jesús hubiese consultado un diccionario, no habría dicho semejante disparate.
* * *
Y la congresista Ángela María Robledo desconoce el significado del adjetivo ‘cruento-a’, según la afirmación que hace en su artículo sobre el cuerpo de policía llamado Esmad, en el que no menciona los improperios, los palos, las piedras y las papas explosivas con que algunos manifestantes atacan a estos servidores públicos: "Parecen la feroz reencarnación* de los cruentos caballeros de la Edad Media" (LA PATRIA, 31/3/2015). ‘Cruento’, señora, del sustantivo latino ‘cruor’ (‘sangre que mana de una herida’), a través del adjetivo ‘cruentus’ (‘cruento, sangriento, ensangrentado, que mana sangre’), quiere decir ‘sangriento’, nada más. Se puede hablar, entonces, de ‘hechos cruentos’, un combate o un espectáculo, por ejemplo, en los que la sangre es protagonista. ‘Sanguinario’ (del latín ‘sanguis’ -sangre- a través del adjetivo ‘sanguinarius’), el adjetivo que quizás ella pretendió emplear, es el término con el que se califica a las animales, racionales e irracionales, que ejecutan tales acciones. Sus sinónimos son ‘cruel, feroz, inhumano, neroniano’. Un diccionario, insisto, le habría evitado el desatino. *¿Puede una reencarnación ser ‘feroz’?
* * *
Hubo una época -bella época- en la cual, para justificar el cambio de un balón, se decía que el otro se había desinflado; hoy, con tal de emplear la omnipresente y empalagosa palabra ‘tema’, los comentaristas deportivos lo hacen de esta manera: "El cambio de esos balones se hace por el tema de que no tienen el aire apropiado" (Win Sports, Campo Elías Terán, en el partido Alianza Petrolera-Junior, 5/4/2015). Hasta improvisado, ¡qué maravilla!
* * *
El adverbio de negación ‘tampoco’ enguaraló al doctor Jorge Raad Aljure en la siguiente declaración: "No hay necesidad de normas para indicar a los médicos, y tampoco a los ciudadanos, que definan sus condiciones intrínsecas para vivir entre los demás seres humanos" (LA PATRIA, 31/3/2015). Lo enguaraló, digo, porque dicho adverbio lo único que en ella hace es enredar al lector, pues no se sabe si con él excluye a ‘los ciudadanos’ o los incluye: si lo primero, debió decir ‘pero no a los ciudadanos’; si lo segundo, que, me parece, fue su intención, debió echar mano del adverbio ‘también’, o redactar de la siguiente manera, más sencilla y clara: "No hay necesidad de normas para indicar a los médicos y a los ciudadanos…". ¿Borrador?
* * *
Para muchos es complicado el empleo de la locución ‘cuidarse de’, que es afirmativa y equivale a ‘evitar’, pues están convencidos de que hay que agregarle el adverbio de negación ‘no’, con el que expresan lo contrario de lo pretendido, como le pasó al columnista Gabriel Silva Luján en la siguiente advertencia: "Hay que cuidarse de no estigmatizar a quienes sufren de ansiedad y depresiones" (El Tiempo, 30/3/2015). Quiso decir que "hay que evitar estigmatizar a…", lo que debió expresar diciendo "hay que cuidarse de estigmatizar…". Obvio.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015