Efraim Osorio


Información de Colprensa: “En Oslo, Santos arrancará la agenda privada al mediodía…” (LA PATRIA, 1er. Plano, 9/12/2016). ¿Cuánta fuerza se necesitará para arrancar una agenda privada? Con su naturaleza de transitivo, ‘arrancar’ significa “sacar de raíz, sacar con violencia una cosa del lugar a que está adherida”, por ejemplo, ‘arrancar una muela’. Como también se puede ‘arrancar una confesión’ mediante la tortura o la extorsión, acciones que implican fuerza o violencia. Este verbo, además, puede ser intransitivo, para significar “partir de carrera y seguir corriendo” o para indicar el comienzo de una actividad que tiene alguna continuación, verbigracia, “en Oslo arrancará la agenda privada del Presidente”. Sinónimos suyos son ‘descepar, desraizar, desclavar, sacar de raíz, extraer, privar de; comenzar, salir, marchar’ y muchos más.
* * *
En el capítulo LVIII de la segunda parte de El Quijote, el valiente Caballero de la Triste Figura les grita a los vaqueros que conducían la vacada que lo atropelló, convertida en un “tropel de los toros bravos y de los mansos cabestros”: “–¡Deteneos y esperad, canalla malandrina!, que un solo caballero os espera, el cual no tiene condición ni es de parecer de los que dicen que al enemigo que huye, hacerle la puente de plata”. Don Sebastián de Covarrubias, contemporáneo de Cervantes, en su Tesoro de la Lengua Castellana, enuncia este refrán así: “Al enemigo, la puente de plata”. De esta manera lo cita en su columna el jesuita Francisco de Roux: “ ‘Al enemigo, puente de plata’, dice el refrán”. Y añade: “Y Jesús, más profundamente: “Amen a sus enemigos, hagan el bien a quienes les han hecho el mal” (El Tiempo, 15/12/2016). Según esto, el sacerdote tergiversa el significado del proverbio para acomodarlo al fondo de su escrito, que no es otro que el de manifestar que a los enemigos hay que perdonarlos y, además, recibirlos con los brazos abiertos: “…la sociedad civil tiene que actuar para acoger a los que vienen del sinsentido de la guerra” (Ibídem). El refrán, sin embargo, expresa todo lo contrario. Gonzalo Correas lo enuncia de distintas maneras, éstas entre ellas: “Al enemigo, si huye, la puente de plata” o “Al enemigo que huye, hacelle la puente de plata” (Vocabulario de refranes…). En resumen, lo que el refrán quiere decir es que a los enemigos es mejor facilitarles la huida o decirles, como dicen nuestros paisanos: “Con tal de que se vayan, aunque les vaya bien”. Así sea para Cuba. Nota: ‘Puente’, hasta 1992, era un sustantivo ambiguo; hoy, sólo masculino.
* * *
La pestífera locución ‘a nivel de’, imposible ya de curar, ha perjudicado la redacción, incluso de profesionales que, regularmente, la hacen bien. El editorialista de El Tiempo, por ejemplo, que redactó de la siguiente manera: “La revelaciones de la Agencia Mundial Antidopaje sobre un flagelo en este país (Rusia) sugieren que el juego sucio, a todo nivel, es un rasgo de su política exterior” (10/12/2016). El oficio de las preposiciones es introducir complementos, pero cada una lo desempeña de manera diferente, y, por regla general, una no puede invadir el feudo de otra. En la muestra citada, la preposición ‘a’ está ocupando el espacio que le corresponde a la preposición ‘en’, ya que la idea del redactor es señalar los lugares en los que se presenta el ‘juego sucio’, figuradamente, ‘en’ los diferentes grados o escalas de jerarquía en un gobierno. Lo castizo es, por lo tanto, “en todo nivel” o “en todos sus niveles”. En otras palabras, ‘de arriba abajo’.
* * *
El titulador de LA PATRIA confundió los verbos ‘interceder’ y ‘mediar’ en este titular -inmenso- de la primera página: “Papa intercede entre Santos y Uribe” (16/12/2016). En efecto, el verbo ‘interceder’ (del latín ‘intercedere’ - ‘estar en medio, interponerse; interceder, solicitar’) es “hablar en favor de alguien para conseguirle un bien o librarlo de un mal”. ‘Mediar’ (del latín ‘mediare’ -‘partir entre dos’), el adecuado en el titular, es “actuar entre dos o más partes para ponerlas de acuerdo en un pleito o negocio”. El primero pide las preposiciones ‘ante’ y ‘por’; el segundo, ‘entre’. Un diccionario…
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015