Isabel Vallejo
La Patria | Villamaría
La docente de lengua castellana Alba Gladys Castañeda lleva la batuta del equipo tecnoescritoras. Y las 15 niñas que integran el grupo son las que escriben los contenidos del libro La magia de la palabra.
Resulta sencillo entender este proyecto literario investigativo, nacido hace tres años en la Institución Educativa Santa Luisa de Marillac (Villamaría), guiado y consolidado con el apoyo de Ondas de Colciencias.
Para el 2012 la profe Alba estaba interesada en indagar sobre los gustos literarios y hábitos lectores de las escolares. Fusionó, entonces, el quehacer de sus prácticas pedagógicas con las tecnologías de la información. De ahí el nombre: tecnoescritoras.
Socializó su idea y tras contar con el visto bueno de las directivas, la especialista en administración de informática destinó una hora a la semana a la escritura. Convocó a un grupo voluntario, que por parejas se turnó en el computador, para redactar sobre temas específicos, libres, cotidianos, propios y hasta inventados. Al proceso, se vincularon talleristas, bibliografía literaria, tips académicos, manejo de herramientas digitales y la socialización de lo aprendido.
El proceso, poco a poco, mostró sus avances: las estudiantes mejoraron en puntuación, ortografía, coherencia, se empezaron a motivar por la lectura y se favoreció el rendimiento académico. Resultado final: la publicación de la primera edición de la Magia de la Palabra y la continuidad del proceso, que ya cuenta con una segunda edición del libro, presentado ante la comunidad educativa el pasado 26 de abril, en el festejo del Día del Idioma.
"Sin la participación de ellas no habría sido posible la continuidad de un proyecto, que fortalece la lengua castellana,
materializa sueños y funciona como material didáctico", concluyó.
El dato
Las niñas participantes están entre sexto y undécimo.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones y Políticas de privacidad de LA PATRIA S.A.
Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2015